ESPAÑA SAGRADA TOMO XXI – OPORTO
29,00 €“Contiene la iglesia de Oporto de la Galicia antigua, desde su origen hasta hoy”.
Páginas: 423
Lengua: castellano
Colección: FACSÍMILES SIGLO XVIII
Medidas: 15,5 x 21 cms.
ISBN: 84–89323-00-3
29,00 €
Páginas: 415
Lengua: castellano
Medidas: 15,5 x 21 cms.
ISBN: 84–85311-84-1
Facsímil del original de 1742 publicado en 1989
Recuperamos, diecisiete años después de su primera edición en facsímil (Alvarellos Editora, 1989), el tomo XIX dedicado a Santiago de Compostela de la gran enciclopedia del siglo XVIII, la España Sagrada.
El religioso burgalés Henrique Flórez es el autor de este volumen de más de cuatrocientas páginas, publicado por vez primera en Madrid en el año 1742. En él se narra la fundación de la ciudad y de la díocesis compostelana, con su origen en el puerto de Iria Flavia, en el siglo IX, y se llega en los hechos hasta el tiempo de su primer grand arcebispo, Diego Xelmírez, en el siglo XII.
El tomo de más de 400 páginas, al igual que los restantes de esta colección de facsímiles del siglo XVIII, está encuadernado en tapa dura y en una edición muy cuidada.
“Contiene la iglesia de Oporto de la Galicia antigua, desde su origen hasta hoy”.
Páginas: 423
Lengua: castellano
Colección: FACSÍMILES SIGLO XVIII
Medidas: 15,5 x 21 cms.
ISBN: 84–89323-00-3
Contenidos: “De la Iglesia de Tuy desde su origen hasta el siglo décimo sexto”.
Páginas: 343
Lengua: castellano
Colección: FACSÍMILES SIGLO XVIII
Medidas: 15,5 x 21 cms.
ISBN: 84–85311-95-7
Contenidos: “De las iglesias de Ávila, Caliabria, Coria, Coimbra, Ébora, Egitania, Lamego, Lisboa, Salamanca, Zamora”, etc.
Páginas: 483
Lengua: castellano
Colección: FACSÍMILES SIGLO XVIII
Medidas: 15,5 x 21 cms.
ISBN: 84–89323-16-X
Formato 13 x 18 cms.
ISBN 978-84-18567-64-3.
Impreso en papel amigo de los bosques.
Cosido con hilo vegetal.
Encuadernado con sobrecubierta.
Los cuentos de Valle-Inclán: una joya de 1920 rescatada en cuidada edición facsímil. Continuamos con el rescate de obras facsimilares de Valle-Inclán. En esta ocasión se trata de la magnífica serie de cuentos que el célebre autor gallego reunió en 1920 bajo el título de Jardín Umbrío. Una cuidada edición que reproduce fielmente la obra original que concibió y diseñó el propio escritor. Colaboran Margarita Santos-Zas, Alessia Schininà y Joaquín del Valle-Inclán.
NP_ESP_JARDÍN UMBRÍO_Alvarellos_Ed_2024
Valle-Inclán era el editor de sus propias obras: diseñaba, decidía la maqueta, seleccionaba el papel… El resultado es un magnífico objeto artístico, libros que son hoy considerados entre los más innovadores del diseño editorial modernista en España. Aquí tenemos una prueba.
Este es el tercer volumen de don Ramón que rescatamos en edición facsimilar. Tras la publicación en 2018 de su tratado de estética La lámpara maravillosa y en 2023 de la novela Flor de santidad (publicación reconocida ese año por el Ministerio de Cultura como 2º mejor facsímil editado en España), era el momento de disfrutar de los 17 espléndidos relatos breves de Jardín umbrío, presentados tal y como Valle los publicó en 1920.
Hemos reproducido, por tanto, fielmente esta joya literaria de la narrativa breve española y, como en anteriores ocasiones, hemos contado con colaboradores de excepción: el nieto y biógrafo del autor, Joaquín del Valle-Inclán Alsina, que analiza esa faceta única, de diseñador editorial, de su abuelo, y el revelador estudio introductorio firmado por Margarita Santos Zas –directora de la Cátedra Valle-Inclán de la Universidade de Santiago–, junto con la filóloga Alessia Schininà. Condensan sabiamente la peripecia editorial de esta obra y sus claves literarias.
Gocemos pues con los cuentos de este Valle genial. Relatos que nos adentrarán en ese mundo galaico de misterios, tragedias, de lo mágico maravilloso… Y vivámoslos con la experiencia lectora que nos proporciona este cuidado facsímil.
60 pp . 17 x 21 cms.
ISBN 978-84-16460-53-3
Edición facsímil del libro gallego más reeditado y traducido de todo el siglo XX. Incorpora las fotografías del poeta en Galicia, en una edición al cuidado de Henrique Alvarellos.
Federico García Lorca fue un gran embajador de la cultura gallega. La única lengua en la que decidió escribir, aparte de su castellano natal, ha sido la gallega. La primera edición de los Seis poemas galegos salió de la imprenta de Ánxel Casal en Santiago de Compostela en diciembre de 1935, ocho meses antes del asesinato del gran poeta granadino. La tirada apenas superaba los doscientos ejemplares y fueron muy pocos los que sobrevivieron al saqueo de los fascistas en agosto del 36.
No obstante, los poemas gallegos de Lorca serían rápidamente incorporados a sus obras completas y reeditados y traducidos durante este tiempo por todo el mundo. Hoy constituyen el libro en gallego más difundido del siglo XX.
LAS FOTOGRAFÍAS DE FEDERICO GARCÍA LORCA EN GALICIA
La presente edición facsimilar reproduce fielmente uno de aquellos contados ejemplares de 1935. Respeta, por un lado, el diseño, formato y papel originales de la editorial Nós; por otro, incorpora, como un singular apéndice gráfico, las fotografías comentadas de García Lorca en Galicia, diez imágenes de 1916 y 1932 obtenidas en la tierra donde él se sentía “poeta gallego… poeta de alta hierba, de la lluvia alta y pausada”. Algunas de las imágenes son muy desconocidas. Otras cuatro fotografías más se suman a este rescate, muy vinculadas al proceso de creación de sus poemas gallegos.
O editor e escritor Henrique Alvarellos, responsable de la edición, también este 2018, del libro El gran viaje de estudios de García Lorca (Alvarellos Editora), se ha ocupado en este facsímil de la selección y comentario de cada una de las fotografías.
Este cuidado volumen recibió en la IV Gala do Libro Galego (11-mayo-2019) el Premio al Mejor Libro editado en Galicia en 2018.
El segundo volumen de Lugo comienza a narrar los hechos en los primeros años del siglo XII y concluye con los últimos del siglo XVIII.
Páginas: 445
Lengua: castellano
Colección: FACSÍMILES SIGLO XVIII
Medidas: 15,5 x 21 cms.
ISBN: 84–85311-99-X
Formato: 296 pp. 13 x 18 cms.
ISBN 978-84-18567-92-6.
Impreso en papel Amigo de los bosques.
Cosido con hilo vegetal.
Encuadernado con sobrecubierta.
Invitamos a lectores y lectoras a disfrutar de un gran clásico, cumbre de la prosa modernista española. La Sonata de otoño es la primera de las cuatro geniales novelas que Valle-Inclán (Vilanova de Arousa, 1866 – Santiago de Compostela, 1936) consagró a su inolvidable marqués, aquel «feo, católico y sentimental». Son realmente unas memorias eróticas de un personaje que, desde hace más de un siglo, ha quedado para siempre en la historia de nuestra literatura.
La Sonata de otoño apareció por vez primera en 1902, pero la última edición revisada por el autor sería la publicada en la primavera de 1933 y auspiciada por la República. Y esta es la que hemos rescatado para nuestra especial «Biblioteca facsimilar Valle-Inclán».
Como en los anteriores volúmenes publicados por nosotros –La lámpara maravillosa, Flor de santidad y Jardín umbrío–, la reproducción es fiel al original, pues hablamos de una rigurosa edición facsimilar. Nuestro propósito es que las personas lectoras puedan sentir hoy, directamente, la experiencia de tener en sus manos exactamente el «mismo» ejemplar que en su día concibió Valle-Inclán. Afirmamos «concibió» y deberíamos decir incluso editó, ya que, como veremos en la introducción de su biógrafo, estudioso y nieto, Joaquín del Valle-Inclán Alsina, Valle fue también el editor de sus propias obras.
Gocemos de un relato único, junto con un diseño y composición de página verdaderamente espectaculares, y viajemos, con todo este equipaje, a esa Galicia fría y lluviosa, habitual refugio creativo del autor. Porque, en un viejo pazo galaico, agoniza una mujer…
Páginas: 429
Lengua: castellano
Colección: Facsímiles Siglo XVIII
Año 1ª edición: 1775
Año edición facsímil: 1988
Medidas: 15,5 x 21 cms.
ISBN: 84–85311–70-1
Prólogo: Eligio Rivas Quintas
Martín Sarmiento es una de las grandes personalidades de Galicia. La obra que editamos en facsímil (encuadernada en tapa dura y en edición de lujo) fue publicada originariamente por Ibarra en Madrid en 1775, tres años después del fallecimiento de este ilustrado nacido en Villafranca del Bierzo (León).
Estas Memorias para la historia de la poesía, y poetas españoles son todo un tratado completo de las letras hispanas. Como afirma, en el Prólogo, el doctor en Filología Románica Eligio Rivas Quintas, “el Padre Sarmiento va directo a las fuentes, a menudo a los propios originales. Es uno de los primeros en abrir caminos tanto en la literatura castellana como gallega. Analiza el Cantar del Mío Cid y su significado en la épica, su antigüedad y la métrica, luego de leer todo el manuscrito. Se lamenta de que no haya quien dé imprima la poesía de Gonzalo de Berceo y se ofrece, si tal sucediera, a comentarla él mismo. Enseguida se da cuenta de los valores que encierra el Arcipreste de Hita en la peculiar miscelánea del Libro del Buen Amor. Y adivina toda la dimensión de nuestra Escuela lírica galaico-portuguesa cuando aún no habían aparecidos los Cancioneros”.
Braga, la romana Bracara Augusta, fue capital de la Gallaecia y con esta entidad es tratada en el presente volumen. Contenidos: “Del nombre, límites y regiones de Galicia”. “Concilios de Braga”, “Catálogos de Obispos”, “De los Santos Bracarenses”, etc.
Páginas: 512
Lengua: castellano
Medidas: 15,5 x 21 cms.
Colección: FACSÍMILES SIGLO XVIII
ISBN: 84–89323-15-5
